Tougher Than The Rest

Es ist Samstagnacht,

du  bist ganz in blau gekleidet

Hab dich `ne Weile beobachtet

Vielleicht hast du mich ja gesehen

Da lief einer raus,

hinterließ das Herz von irgendjemandem in `ner mächtigen Unordnung

Hey, aber wenn du nach Liebe suchst,

Schatz, ich bin stärker als die anderen

.

Manche Mädels wollen `nen hübschen Dan

oder `nen gut aussehenden Joe

Manche mögenen `nen Romeo, der ihnen nur schmeichelt

Aber hier, Liebling

hab ich gelernt, dass du nur das bekommst, was du kriegen kannst

Also, wenn du hart genug für die Liebe bist,

Liebling, ich bin stärker als die anderen

.

Der Weg  ist düster

und nur `n ganz schmaler Pfad

Aber ich will, das du weißt, dass ich ihn für dich jederzeit wieder gehen würde

Vielleicht sind deine Ex-Freunde alle durchgefallen

Wenn du hart genug und bereit für die Liebe bist,

ich bin stärker als die anderen, Liebling

.

Na gut, es ist kein Geheimnis

ich bin schon ein- oder zweimal hier gewesen

Ich weiß es nicht, aber vielleicht warst du ja auch schon mal hier

Hier wird getanzt,

alles was du tun musst, ist „ja“ sagen

Und wenn du hart genug und bereit für die Liebe bist,

ich bin stärker als die anderen, Schätzchen

Wenn du also stark genug für die Liebe bist,

ich bin stärker als alle anderen, Baby

4 Kommentare

  1. Bei aller gutgemeinten Absicht – das Deutsch ist ja grauenvoll. Lyrik klingt anders für mich. Verschandelt doch bitte so Gänsehautsongs nicht. Weniger (Übersetzung) ist auch hier mehr.

  2. Hallo speedy…

    erstens es geht mir nicht darum lyrik zu schreiben okay?! wir sind hier ja nicht bei den dichtern…ich versuch nur die texte original zu übersetzen…da bruce sie selbst nicht so steif schreibt / singt wie du es gern hättest…blätter mal die rolling stones facts durch da siehst du mal übersetzungen und kannst dir denken, warum ich das so mache…

    es bedankt sich ganz herzlich, Jersey Girl, die ihr abi mit ner glatten 1 in deutsch gemacht hat.

  3. Danke, nicht alle können die texte so gut im original verstehen.

  4. Nun eines sei hier einmal klar zu stellen.Der Kommentar von Speedy ist ja wohl noch harmlos in der Meinungsaussage.Klar gesagt ist die Übersetzung des Songs geistiger Müll.Die Textaussage im Originaltext und die Geschichte des Liedes ist sehr wohl mit tiefer Lyrik und anspruchsvoller Aussage gemacht.Mit den primitven und vullgären Texten der Rolling Stones,sind die Songs von Bruce Springsteen wohl überhaupt nicht zu vergleichen.Derartige Vergleiche sind eine Beleidigung für den Interpreten B.S und seinen Fans.Mit den einfachen Computerübersetzungen sind die Songs von Bruce Springsteen nicht zu Interpretieren.
    Peter Finger Remscheid


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s